- Переводческие термины в Интернете - ссылки по теме
Буквальный перевод // Единица перевода // Идиоматический перевод // Интерференция // Качество перевода // Ложные друзья переводчика // Неграмотный перевод // Неточный перевод // Оперативность // Описательный перевод //Официальный перевод // Оценка качества перевода // Оценка квалификации переводчика // Оценка оригинала // Перевод // Переводческие агентства // Переводческая компетенция // Переводческие приемы и навыки // Переводческая скоропись // Переводческие трансформации // Переводчик // Повышение квалификации // Поддержание квалификации // Подстрочный перевод // Последовательный перевод // Присяжный переводчик// Профессиональная квалификация // Профессиональный перевод // Профессиональный переводчик // Реалии // Синхронист // Синхронная кабина // Синхронный перевод // Словари // Судебный переводчик // Тематика перевода // Теория перевода // Требования к оригиналу // Требования к переводу // Успешный перевод // Черновой перевод // Чистовой перевод // Эквивалентность // Эквивалентный перевод
DjVu // Ectaco //Lingvo // Multilex // Multitran // Promt // Trados // Transit // Translation Memory
Все определения даны нами как чисто "рабочие", исходя из переводческой практики и без претензии на теоретические новации. Ю.Н.
Переводческие термины: ссылки по теме
Словарь переводческих терминов - Школа дидактики перевода Наталии Николаевны Гавриленко
Словарь переводческих терминов Авторы определений - Комиссаров В.Н., Миньяр-Белоручев, А.Паршин (translations.web-3.ru)
Нелюбин. Л.Л. Толковый переводоведческий словарь (moscowbooks.ru)
Аннотация на сайте книжного магазина "Москва", Москва