Конкурсы и гранты для переводчиков (vakvak.ru)
Переводческие конкурсы на сайте Ассоциации преподавателей перевода
Конкурс для начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой - 2019
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет десятый Конкурс начинающих переводчиков.
Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса.
Заявки принимаются до 15 августа 2019 г.
Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu ‒ 2018
Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России опубликовал задания Восемнадцатого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков Sensum de Sensu. Традиционно соорганизатором конкурса выступил филологический факультет СПбГУ.
Конкурс нацелен на привлечение внимания студентов и молодых специалистов к вопросам практического перевода, а также на развитие и распространение русского языка как языка международного общения.
Итоги конкурса будут объявлены 19 апреля 2018 года.
Трагедия ошибок: итоги конкурса переводчиков Sensum de Sensu-2018 (21 мая 2018, spbvedomosti.ru)
Организаторы 18-го петербургского конкурса молодых переводчиков недовольны качеством подготовки участников.
«Создается впечатление, что мы начинаем пожинать плоды ЕГЭ и болонской системы образования», - резюмировал председатель оргкомитета конкурса член правления Союза переводчиков России Павел Брук.
Молодые переводчики» - это те, кому до тридцати.
Участники конкурса - студенты или выпускники (давние и недавние) 40 с лишним университетов и институтов России. Получается, что «учебные заведения не готовят студентов-переводчиков к профессиональной деятельности в интересах реальной экономики страны». Это тоже из протокола комиссии.