Сколько стоит перевод и от чего зависит стоимость перевода

  

Как повысить цену и при этом не потерять заказчиков?
Юрий Цверкун, крупное украинское БП "Профпереклад" (видео выступления на на UTICamp-2016)
В условиях высокой конкуренции на переводческом рынке, чтобы начать коммуникацию с клиентом, надо предложить ему дешевую цену.
Приемы повышения стоимости перевода при переговорах с потенциальным клиентом: 
- минимальный заказ 3 стр.
- фиксированная цена за документ (5 стр.)
- если мы создаем ценность, мы вправе просить за это более высокие цены (более высокая цена за более высокое качество; при повышении тарифов потеряли 10% клиентов)
Если один игрок понижает цены, через мессяц за ним понижают цены все остальные.
Возможен ли лоукост в сфере перевода? (краудсорсинг или новая технологическая платформа).
Привлечение одного клиента стоит в среднем 150 гривен. Себестоимость одной страницы перевода.
Какой процент клиентов обращается повторно. За срочность - надбавка 50%.

TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT). 2009-2018

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика    Каталог сайтов OpenLinks.RU Apot.Ru - Каталог ресурсов
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit