Российский рынок переводов

Российский рынок переводческих услуг

Современный рынок переводческих услуг огромный, динамичный, высоко конкурентный и при этом весьма неоднородный: как со стороны заказчиков переводов, так и со стороны поставщиков переводческих услуг. Последних ещё именуют «поставщики лингвистических услуг», что несколько шире и звучит ещё более солидно и многообещающе.

Помимо крупных переводческих агентств, через которые ежедневно проходят тысячи страниц переводов, на рынке представлены бесчисленные средние и мелкие бюро переводов.

Что касается непосредственных исполнителей, то здесь подвизаются, предлагая свои переводческие услуги, без преувеличения десятки тысяч переводчиков и переводчиц. Среди них как профессиональные переводчики, так и те, для кого перевод это лишь побочный вид заработка наряду с преподаванием, репетиторством, копирайтингом и другими видами деятельности, порой весьма далёкими от иностранных языков и перевода.

У всех, кто составляет эту армию переводчиков, неодинаковый уровень владения языком, с которого выполняется перевод, разная профессиональная квалификация и стаж, а значит: неодинаковые возможности и переводческие навыки.

В условиях, когда в России профессия переводчика не защищена и наличие профильного диплома или иных квалификационных свидетельств не требуется, попробовать себя на переводческом поприще и объявить себя переводчиком может практически каждый.

Тем более, что перевод это такой вид деятельности, где важен конечный результат, а не корочки и регалии переводчика.

© Юрий Новиков
член Правления Союза переводчиков России
22.12.2015

  

Актуальные статьи о рынке переводов

Родственные темы и рубрики

TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT). 2009-2017 

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика    Каталог сайтов OpenLinks.RU Apot.Ru - Каталог ресурсов
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit