|
Предметные области
В период "железного занавеса" многие десятилетия была востребована в основном общеполитическая, общеэкономическая и общетехническая тематика, а если переводчику и доводилось переводить что-то узкоспециальное, то в каких-то единичных случаях.
А чисто технические переводчики обычно имели возможность специализироваться в одной-двух отраслях по профилю той организации, в штате которой они состояли.
В последние два десятилетия ситуация коренным образом поменялась. Переводить приходится десятки самых разных тематических областей, причем многие из них достаточно сложные.
Тематика переводов (популярные области знаний, науки, научные дисциплины, учебные предметы)
|
|
|
- Автоматика, робототехника и телемеханика
|
|
- Спорт и спортивное снаряжение
|
|
|
|
|
|
|
|
- Медицина и медицинская техника
|
|
|
|
|
|
- Металлургия и металлообработка
|
|
|
|
- Текстильная промышленность
|
|
|
|
|
|
|
|
- Недвижимость и девелопмент
|
|
|
|
|
|
- Образование, обучение и педагогика
|
|
|
|
- Фармакология и фармацевтика
|
|
- Полиграфия и издательское дело
|
|
|
|
|
- Компьютерная техника и информационные технологии
|
|
- Химия и химические технологии
|
- Кулинария и пищевая промышленность
|
|
|
|
|
- Экология и охрана окружающей среды
|
|
|
|
- Литература и литературоведение
|
|
- Энергетика и энергосбережение
|
|