Перевод документов

Перевод различных личных документов и бланков

Конечно, есть переводчики и даже переводческие агентства, которые специализируются на переводе паспортов, дипломов о высшем образовании, свидетельств о рождении, свидетельств о смерти, свидетельств о заключении брака, водительских удостоверений, таможенных деклараций и прочих документов и бланков.

Но в целом данный вид перевода малоинтересен для высококвалифицированного переводчика, уверенно владеющего другими видами перевода. Ведь здесь не требуется глубоких филологических знаний. Главное - ничего не пропустить и не перепутать даты и фамилии, особенно когда такие переводы делаются "под копирку" "на автомате".

Большинство моих коллег рассматривают данный вид перевода исключительно как разовую дополнительную услугу для постоянных заказчиков. 

Минусы такого перевода - минимум творчества и максимум чисто технической работы.

Плюсы - невысокие требования к квалификации переводчика; повторяемость текстов и возможность в какой-то степени автоматизировать процесс перевода.

В целом же, перевод одной-двух страниц для переводчика вообще невыгоден, так как ему все равно приходится тратить время и силы на согласование гонорара и сроков, передачу готового перевода, получение оплаты и т.д. То есть, накладные расходы все те же, а общая сумма дохода минимальная.  Юрий Новиков

=====

Бюро переводов Альба: образцы (шаблоны) типовых документов (alba-translating.ru)
Образцы перевода дипломов, свидетельств о рождении и различных справок на английский, немецкий, итальянский и французский языки.

  

TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT). 2009-2017 

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика    Каталог сайтов OpenLinks.RU Apot.Ru - Каталог ресурсов
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit