Переводческие сообщества и порталы в Интернете
- переводчиков, оказывается, тьма
- 70-80% представленных в Рунете переводчиков сосредоточены в Москве (уже нет!),
- многие из переводчиков, рекламирующих свои услуги, даже при опыте работы 3-5 лет, запросто предлагают высококачественные переводы по любой тематике сразу с 2-3 языков, включая переводы на иностранный язык,
- а некоторые даже предлагают художественный перевод, например, одновременно и с немецкого на русский и с русского на немецкий язык.
Талантливый народ пошел, а главное предприимчивый и без комплексов!
Это вам не нелепые советы в некоторых форумах о профессии переводчика: мол, если хотите стать успешным переводчиком, потихоньку составляйте свой словарик слов по нефтянке, припоминая из головы все слова, которые там могут встретиться (например, "скважина"). Как только этак подкопите пару десятков таких слов, вас с руками оторвут в какой-нибудь нефтяной компании. Или пристроитесь к какому-то международному проекту. И будете мол грести деньги лопатой и жить припеваючи.
Что касается впечатления о самих порталах типа freelance.ru, weblancer.net, moikrug.ru: для пользования малоудобны (пока найдешь функцию поиска, полчаса приходится лазить по всему порталу), как это свойственно большинству пресловутых "социальных сетей", тебя откровенно раскручивают на деньги или бесплатно навязывают то, что тебе не нужно, только отнимая твое время, искусственно создавая массовость и видимость крутого портала часть информации явно недостоверна, какие-то вещи просто покупаются за деньги: заплатишь, и тебе повесят ярлык "мастер" для делового человека (заказчика или переводчика) это больше трата времени надежнее просматривать информативные сайты переводчиков и агентств в открытом Интернете, а не эти каталоги случайных и разнокалиберных переводчиков
Но конечно, если совсем нет работы и заказов, то все средства хороши. Во всяком случае, Proz.com мне показался серьезнее и профессиональнее.
Юрий Новиков
Город переводчиков - TRworkshop.net переводческие новости, конкурсы, форум на темы перевода, персоналии известных переводчиков
Клуб переводчиков (Москва) - Rvalent.ru - издательство Р.Валент
MultiKulti.Ru - язык как инструмент познания мира / Языки: Английский, Испанский, Немецкий, Французский и десятки других языков. Неплохой обзорный ресурс. Есть небольшой форум (в основном объявления).
Мультиязыковой портал Ильи Франка - Franklang.ru сайт представляет книги на разных языках, адаптированные по методу чтения Ильи Франка (т. е. адаптированные без изменения текста оригинала, при помощи вставленного в текст русского дословного перевода и лексического комментария). Таких книг на сайте около 170, по 20 языкам. Многие из них можно скачать бесплатно.
Портал переводчиков - translations.web-3.ru - создан с целью объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода.
Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика.
Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.