Как создать многоязычную версию сайта
С развитием бизнеса и расширением географии продаж у многих современных компаний возникает необходимость в разработке версии сайта на языке той страны, с компаниями которой происходит взаимодействие. Наличие перевода на нескольких языках принято называть мультиязычностью сайта. Что из себя представляет процесс создания мультиязычности и как сделать перевод контента читаемым для целевого пользователя, разберемся в нашей статье.
Создание мультиязычной версии
Существует несколько способов для перевода web-ресурсов на разные языки:
- Разработка на различных доменных именах.
Разработка сайтов на нескольких доменных именах является наиболее затратным, но в то же время эффективным способом для реализации мультиязычности. Это связано с тем, что необходимо создавать несколько независимых ресурсов и выкупать для них соответствующие доменные имена, а также администрировать каждый по отдельности.
В адресе каждого ресурса появится домен той страны, для которой разрабатывается сайт. Тогда вместе с доменом меняется имя в соответствии с языком страны, для которой он разрабатывается. Можно перевести имя на английский или любой другой понятный для целевых пользователей язык. Каждый из ресурсов будет работать самостоятельно, что говорит о том, что Вы потеряете тот вес сайта, который мог бы быть, если бы это был один веб-ресурс с несколькими языковыми версиями, а также о том, что необходимо будет потратить в несколько раз больше усилий на администрирование каждого из веб-сайтов.
- Разработка на поддоменах.
При создании сайтов на поддоменах в адресе каждого указывается сначала язык, на котором он написан, а затем его доменное имя. Происходит дублирование сайта с вынесением отдельных поддоменов. Каждая позиция в поддомене является самостоятельным сайтом, а между ними устанавливается перелинковка, что обеспечивает рост общего веса. Также несомненным преимуществом является возможность определения с помощью специальной программы IP-адреса пользователя, в соответствии с которым открывается версия сайта на языке посетителя ресурса.
- Разработка в категориях/папках.
Это тот случай, когда в адресе сайта прописывается домен языка и полная версия имени категории. Происходит установка модуля мультиязычности. Разработка такого сайта происходит следующим образом: создаются категории/папки, в которые копируется контент и переводится на мультиязычную версию. В адресе сайта указанный домен языка настраивается как языковой параметр и в административной панели есть возможность задать значения полей для разных языков. В данном случае вес ресурса увеличивается.
Как сохранить смысловую нагрузку контента при переводе
Существует альтернатива переводу ресурса при помощи модуля мультиязычности. Это перевод текущей версии сайта на другие необходимые языки с помощью Google Translate. Однако, обеспечить полностью корректный перевод контента, который будет понятен каждому человеку, невозможно.
Мультиязычный плагин, напротив, обеспечивает литературный перевод контента, гарантирующий понимание информации пользователями, посещающими ресурс. Поэтому для того, чтобы работа вашего веб-ресурса была эффективной, перевод ресурсов лучше всего осуществлять при помощи мультиязычного модуля или создавать отдельный сайт на языке целевого потребителя.
И конечно же, заказывать услугу по созданию мультиязычности сайта лучше всего у компетентных специалистов. Компания Erbiko, расположенная в Минске, предлагает своим клиентам услугу по переводу сайтов на различные языки, в том числе, с русского на английский, немецкий, французский, испанский и многие другие. Заказать перевод, а также создание его мультиязычности Вы можете по доступной цене, обратившись в Erbiko.
Статья размещена на сайте Translation-Blog.ru
12 октября 2017 года