Переводчик индивидуальный предприниматель (ИП)
Регистрация статуса индивидуального частного предпринимателя без образования юридического лица добавляет переводчику новые возможности по привлечению переводческих заказов: снижается налоговая нагрузка как на самого переводчика, так и на его работодателей.
Переводчик может часть заказов проводить как ИП, а остальные - по старинке. Происходит как бы раздвоение личности.
К минусам статуса ИП можно отнести:
- необходимость правильного и своевременного оформления всей финансово-налоговой документации,
- необходимость общения с налоговой инспекцией (пусть даже несколько дней в году, но это все равно стояние в очередях и необходимость выслушивать возможные замечания),
- непредсказуемость российского законодательства: налоговые льготы могут быть изменены или отменены в любой момент, причем даже задним числом.
Тем не менее все большее число переводчиков-фрилансеров оформляют ИП. Особенно это можно рекомендовать молодым переводчикам, у которых впереди 10-20 лет активной работы на рынке профессиональных переводов.
Юрий Новиков, 2009
Организационно-правовая форма индивидуального предпринимателя (ИП) не имеет статуса юридического лица, однако предприниматель вправе заниматься любыми законными видами деятельности, быть заказчиком и подрядчиком работ и услуг, а также использовать наемный труд.
Главное преимущества регистрации ИП - максимально простой и доступный порядок оформления. ИП регистрируется по месту постоянного жительства предпринимателя.
Далеко не все знают, что, в отличие от ООО, индивидуальный предприниматель отвечает своим личным имуществом за осуществляемую им экономическую деятельность.
Кроме того, регистрация предпринимательства без образования юридического лица возможна только один раз в течение жизни
Полезные ссылки по теме переводчик-ИП
- Переводчик — индивидуальный предприниматель : кому это выгодно - на сайте Perevod.name
Юридическое оформление переводческой деятельности (файл pdf для скачивания в Фейсбуке)
Презентация Елены Тарасовой на ТФР 2018. Вряд ли там есть что-то новое для опытных ипшников и неипшников, но начинающим может пригодиться.
"Гонорар на карту" - сохранится ли после 1.07.2018 или всем придется регистрировать ИП? (25 июня 2018, Норма-ТМ)
"Вступающие в силу 1 июля поправки к статье 86 Налогового Кодекса РФ гласят, что все банки обязаны предоставлять налоговой службе информацию по движению денег на банковских картах физлиц по требованию. Отныне все поступления на счёт или карту физлица, которые налоговая посчитала доходом, она будет облагать налогом, - пишет "Русский монитор".
Поэтому во избежание возможных проблем всем переводчикам настоятельно рекомендуем оформить ИП. Если доходы от переводческой деятельности значительные, желательно сразу оформить патент, чтобы работать по патентной системе налогообложения. Эта система включает только фиксированную оплату патента раз в год, независимо от суммы доходов.
Кроме того, в Москве еще действуют налоговые каникулы для впервые регистрирующихся ИП. Поэтому платить практически ничего не придется.
Perevodсhik-ip.ru -- портал, открытый в феврале 2009 года компаниями «Экспримо» и РОЙД для выведения переводческого рынка на легальный уровень (пока сайт работает в тестовом режиме)
«Переводчик-ПБОЮЛ: все не так сложно как кажется!» (2007) (www.langinfo.ru)
В последнее время в переводческой среде не умолкают дискуссии о необходимости приобретения переводчиком легального статуса и о переходе переводческих компаний на новый, более цивилизованный уровень оплаты труда своего основного штата - переводчиков-фрилансеров.